TOP > 寝巻き
 ← セイナヨキに | TOP | 夏の間に

リストマーク スポンサーサイト 

--年--月--日 (--)
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[--.--.--(--) --:--] スポンサー広告 | Trackback(-) | Comment(-)
↑TOPへ


リストマーク 寝巻き 

2007年09月27日 ()
huku.jpg
自分のフラメンコの衣装を何着も縫ったこともあるが、発表会用だから、細かい始末がきれいにできていなくっても、観客席から見えなければいいのである。
フィンランドに住んで、あまりに着れそうな服が少ないので、ちょっと洋裁もなんとか外着にできそうなものを縫えるようになりたいなと模索中。
 そんなわけで手っ取り早く、小さい子供の服で練習してみたり。
 袖の模様が逆になっているのは、ご愛嬌…。型紙だけではどっちが上下かわからなかったのだった。

I must say I would like to sew something sometimes. I have made my flamenco dresses. Flamenco is my active hobby. I would like to sew for my regular life.
A pyjama is for a small child for my practice.
Sleeves are "up-side to down"

Haluaisin osaa ompelmista myös. Olin tehnyt flamencon mekkoja kun olin japanissa (harrastan flamencoa.). Ei tarvse mitään vaikea juttu. Koska näytös ei kestä koko päivä. Flamencon mekko tarvitsee paljon töitä. Silloin välitin että en halua ommele enää.
Nyt harjoittelen pyjäjällä. Se on makuu asia että on vaikea löytää mitä haluan pukea Suomessa. Sitten avasin ompelun ikkunan uudestaan.


布 fabric kangas Finlayson のムーミン
本book kirja 毎日着せたい赤ちゃん服―70・80・90サイズの実物大パターンつき
毎日着せたい赤ちゃん服―70・80・90サイズの実物大パターンつき

 実は、この本、買ってしまってから、しまったと思った本の1冊である。それでも、なんか使わないともったいないなあなんて思って、無理に作ってみた。布を変えたらましなのかなあ、この本。10年以上前の本だから仕方ないけどねえ、やっぱりねえ。
 
[2007.09.27(Thu) 20:12] きまぐれ手仕事Trackback(0) | Comments(0)
↑TOPへ


 ← セイナヨキに | TOP | 夏の間に

COMMENT

COMMENT POST















管理者にだけ表示 this message for only this blogger

Trackback

この記事のURL:
http://mihokono1.blog9.fc2.com/tb.php/320-893f59d7
 ← セイナヨキに | TOP | 夏の間に

ENTRIES

COMMENTS

ARCHIVE

CATEGORY

旅行のご参考に!

《西フィンランド》 西フィンランド
旅行口コミ情報

PROFILE

SEARCH

LINK LIST

Powered By

最新記事のRSS 最新コメントのRSS 最新トラックバックのRSS

ADMIN







上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。